爱生活,爱点评!
上海站

英文的 " I " 中文怎麼翻譯?

发表于 09-06-05 09:48 只看楼主

 Subject: 英文的 " I " 中文怎麼翻譯?

 

Wanna learn Chinese. Here's good start.


英文的  " I " 中文怎麼翻譯?

有一個老外了學好漢語,不遠萬里,到中,拜師于一位學教授門下。

第一天老外想挑個簡詞彙學習,便 老師請教英語 I 在漢語中該如何說。

老師解釋道:中是一個官本位家,當你處在不同的級別、地位, I 也有不同的變化,就像你們英語中的形容詞有原級、比較級、高級一樣 比如,你剛,沒有地位,普通人可以說:

我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。

如果見到老師、長輩和上級,則該說

、僕、、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、軀、愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不、不才、 材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬走、愚小子、生、貧生、學生、學、晚生、晚學、生晚學、予末小子 予小子、餘子。

等到你當了官以,見到上級和皇帝,則該說:

職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底

見到平級,則可以說:

愚兄、兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。

見到下級,則可以說:

爺們、老子、大老子、你老子、乃公

如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:

朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。

如果你不願意當官,只好去當和尚、道士、該說:

貧道、小道、貧僧、貧慧、小僧、野僧、老、老僧。

後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了利和地位,見人也矮了三分,只好說:

老朽、老、老夫、愚老、老叟、小老、小老、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。

老外聽了老師一席話,頓覺冷水頭,個晚上沒有睡好覺。 第二天一大早 老師辭行:

學生、愚材、末學、走。

退了房間,訂了機票,回去了。

发表于 09-06-05 11:51 只看该作者

啥叫啥博大精深,哈哈

发表于 09-06-05 14:22 只看该作者

再读一遍,别说老外,我也崩溃

发表于 09-06-05 15:06 只看该作者

中文就是伟大

发表于 09-06-05 21:05 只看该作者

发表于 09-06-08 10:22 只看该作者

发表于 09-06-09 15:09 只看该作者

以下是引用○○ [大二] 于09-06-08 10:22 的发言

球影飘零

发表于 09-06-10 11:26 只看该作者

发表于 09-06-10 12:00 只看该作者

以下是引用阿呦呦 [大一] 于09-06-09 15:09 的发言
以下是引用○○ [大二] 于09-06-08 10:22 的发言

球影飘零
UFOO

发表于 09-06-25 12:43 只看该作者

发表于 09-07-03 19:05 只看该作者